ahoj, vsude tady vidim spoustu diskuzi o jmenech pro deti, nejlepe originalni a netradicni, takove ma podle me ale i cestina. Je urcite spousta jmen, ktera jsou jen a pouze ceska a v zadnem jinem jazyce (ani slovenstine) je nenajdeme. Pomuzete mi je dat dohromady? ja mam zatim
holcicky:
Eliska
Sarka
Marketa
kluci:
Bedrich
Bretislav
Vojtech
Máme Bohumíra.. těch vážně moc není..
co Václav?
Je málo pôvodne českých mien, ktoré by neboli v slovenskom kalendári.
Matěj?
Arnost
Svatava
Oldriska
Lumir
Jarmil
Hynek
Cestmir
Premysl
Havel
Tieto na SVK nie sú, neviem ako v poľštine.
spousty toho najdeš i v seznamu staročeských jmen🙂
Radana
Jitka
Mahulena
Chrudoš, Vlasta, Ctirad
Velen také jedno staročeské 🙂
Na slovensku nemají Miroslava? 😕
@xinka jasně že mají, Miro...Žbiro....😀
Ten mě napadl jako první taky. 🙂
hlavně pátrat po něčem, co už někdo vypátral, mi přijde jako ztráta času🙂
Cizojazyčné ekvivalenty[editovat | editovat zdroj]
Miroslav - slovenština, slovinština, srbocharvátština, ruština, bulharština, ukrajinština, němčina
Mirosław - polština
Miroslaus - latina
Miroslavo - španělština
Eliška - Elisabeth
Ženské křestní jméno Eliška nebo jeho zkrácená varianta Elza pochází z hebrejštiny. Vzniklo zřejmě z hebrejského jména Elíšéwah, které se překládá jako „Bůh je má přísada“ či „přísahám na svého Boha“. Stejný původ má i české jméno Alžběta (anglicky Elisabeth). Dle některých vědců jméno Eliška vzniklo právě jako domácká varianta anglického jména Elisabeth.
Co Saturnin 🙂 ? Není jen filmová postava, ale i dříve používané jméno.
Doubravka 🙂
Karel,Anežka 🙂
@gaudi žádné ryze české jméno neexistuje, každé má obdobu v jiném jazyce. Vzhledem k tomu, že žijeme ve střední Evropě a kříží se tady (a vždy křížily) vlivy slovanské, germánské i jiné, ani nic jako čistě české jméno existovat nemůže. I Řehoř, což díky dvojímu "ř" zní velmi česky, je vlastně původně řecké jméno.
Ženské vlastní jméno Eliška, resp. Elsa pochází z hebrejského eliševah, což znamená „Bůh je má přísaha“. Její alternativou je jméno Alžběta.
Jméno Šárka bývá dáváno do souvislosti s korsickými slovy „sar”, „sarra”, španělským „sierra” nebo albánským „sharane”. Význam všech slov je „horský hřbet”, „hora”, „skála” nebo „návrší”.
Ženské jméno Markéta pochází z latinského margarita, z řeckého slova margarites a to ze staroindického maňdžárí, což znamená perla.
Bedřich je mužské jméno pochází ze staroněmeckého jména Fridurihhi, kde první část jména Fridu znamená „mír“ a druhá část rihhi „vládce“. Ve staročeštině došlo k zaměnění f za b. V současné němčině zní toto jméno Friedrich.
Břetislav je mužské křestní jméno slovanského původu. Pravděpodobně vzniklo ze staroslovanského slovesa břěčěti ("zvučet, hlučet"). Vykládá se jako "slavný (bojovým) rykem".
Vojtěch je křestní mužské jméno slovanského původu. Jméno je tvořeno z „woj“ (polsky: wój), tedy slovanský kořen týkající se války (tvořící slova jako wojovnik znamenající válečník a následně slovo wojna - válka) a Ciech (z dřívějšího tvaru tech), znamenající radost. Složením dvou těchto slov má jméno význam buď „Radost z války“, „Usměvavý válečník“ či „Útěcha voje“ – tedy vojska.[1]
Markéta je např. v aj Margaret, stejně tak Sara...