Budeme mit asi totalne zmatene dite 🙂 jsem zvedava na zkusenosti nekoho, kdo byl/je v podobne situaci = 4 jazyky v rodine 😀
S manzelem (rumun) jsme se seznamili a zijeme v holandsku. Oba chceme, aby nase mala umela jak cesky tak rumunsky jinak se nikdy s pribuznyma nedomluvi (ja sama mam mamu z Polska a dodnes me mrzi, ze me polsky odmitla ucit, ted to horkotezko dohanim sama a nikdy nebudu na urovni, kde jsem mohla byt)
Takze planujeme, ze odmalicka ja budu na malou mluvit cesky a manzel rumunsky. Holandstinu pochyti u chuvy nebo ve skolce (v holandsku musim do prace uz 12 tydnu po porodu, takze od zacatku holandstinu uslysi od "mistnich")
Az sem dobry... kdyby spolecny jazyk me a manzela nebyla anglictina. Anglictinou zatim malou trapit nechceme (a kdyz uz, tak ne od nas, i kdyz oba mame nadprumernou znalost, prece jen tam mame nejake"zlozvyky" v gramatice nebo vyslovnosti) ... na to bude cas az ji budou treba 3-4 roky ... jenze .. jak se probuh budeme domlouvat doma az budeme vsichni sedet u jednoho stolu ? Moje rumunstina je mizerna, manzelovo cestina jakbysmet - i kdyz na tom pracujeme a do ty doby se to zlepsi. Holandstina nepripada v uvahu (ani jeden z nas ji za tak dobre neovlada, v praci je jen anglictina a holandani maji pitomy zvyk mluvit s cizinci jen anglicky).
Silvinka se ma teprve narodit (za 6 tydnu) ale tohle me docela trapi. Mame sanci ji dat super jazykovy zaklad do budoucna, ale bojim se, jak to zvladne a jak se doma spolecne domluvime. Co jsem zjistovala, dva jazyky jsou pro dite v poho, tri uz je osemetny .. ale ctyri jako v nasi situaci?
A do budoucna ? Zatim planujeme zustat v Holandsku, ale jestli se nekdy odstehujeme, tak asi do Cech, takze cestina se bude hodit. A rumunstina ji zase da super zaklad pro spanelstinu, italstinu (temhle jazykum bude rozumet aniz se je bude ucit) a francouzstinu.
Rady ???
@buldrik hmmmm....take jsem si malovala, jak to bude jednoduche. Nebylo. Mluvit na dite jinym jazykem, nez mluvi manzel proste neslo. Byla jsem na materske 16 tydnu a pak vdecna za kazdy okamzik vecer spolu, jako rodina, ze jsem to vzdala. Dcerka se naucila cesky v ceske skolce. Ve 4. Letech. Za tri mesice. Pak najednou byl problem udrzet anglictinu. Chceme oba jazyky na urovni rodileho mluvciho a taed dcery ted chodi do skoly a skolky v CR a tak doma neslysi vubec cestinu. Nemame ceskou TV, pohadky, nic. Navic kazdy rok na 5 tydnu letame za manzelovou rodinou.
Znam hodne ludi v podobne situaci a jeste v predskolnim veku to nejak patlaji, ale pak dominuje jazyk, ve kterem studuji a maji pratele. Ostatnim jazykum porad rozemeji, ale neumi cist a uz vubec ne psat.
Pokud se jazyk neudrzuje, tak ho dite proste zapomene. Chuva take mluvila na dceru Tswana, ale to neznamena, ze ten jazyk ovlada, ac jim mluvila do bezmala 3 let. Jako nevim, jak to resit u Vas...mozna nejlepe ceskou, ci rumunskou chuvou a vy dohromady anglicky s tim, ze pokud budete v holansku jeste za par let, tak se holansky dite nauci ve skolce.
Kazdopadne to neni tak jednoduche, jako si lide casto mysli.
Take se s manzelem domluvte na tom, jake urovne jazyka u deti chcete docilit. My se rozhodli, ze An I Cj musi byt na urovni rodneho jazyka a je to fuska.
Rady nemám, jen jsem nezávislý pozorovatel. S dcerkou chodí do školky holčička 4roky, která je trojjazyčná. Česky mluví s tátou, ale myslím že otec není často doma, takže se česky učí teď ve školce. Matka s ní mluví čínsky(je malajka, ale čínština je světovější jazyk a chce aby ho uměla), no a rodiče spolu mluví anglicky(nemyslím že na špičkové úrovni). Vy do toho máte ještě Holanštinu, ale asi bych fakt zvážila spíš než holandskou chůvu, tak nejspíš mluvící anglicky. Také abyste se s ní oba domluvili. a holaštinu zatím nechat být. Je to náročné, dítě se pravděpodoně rozmluví později a zpočátku bude míchat slova z různých jazyků, ale ta výhoda 3rodných jazyků je úžasná!
@buldrik vy se budete bavit spolecne anglicky a vase dite bude mit anglictinu pasivni, do te doby nez se ji zacne intenzivneji venovat nebo se ji ucit ve skole. Asi bych to zatim dal neresila a urcite se tim netrapila. Dodrzovala bych vase 2 jazyky, prcek si to pak sam prebere. Prvni rok toho stejne moc nenamluvi a pak holt to bude trosku trvat nez se rozmluvi. 😉 Drzim palce.
Ahoj, u nas to bude hodne podobne. 3 jazyky - spolu mluvime prevazne Aj, jelikoz ja se manzeluv jazyk stale ucim. Ze zkusenosti kolem sebe vim, ze dite si to opravdu prebere samo. Automaticky deti prepinaji na jazyk jednoho z rodicu, aniz by nad tim premyslely. Je pravda, ze se nekdy pry stava, ze bi- tri- lingvni deti zacnou mluvit trosku pozdeji. Ale ony to pak zase rychle dozenou. Ja mam spis trosku strach za sebe. Myslim tim, abych byla dusledna a na ditko opravdu mluvila jen cesky. Nezijeme v CR a manzelovo jazyku rozumim a domluvim se ...takze to bude chtit vazne duslednost z me strany a i pevne nervy 🙂 Super si uzivej posledni tydny tehotenstvi a drzim palecky!
@buldrik
Vlastní zkušenost nemám, jsme pouze česky mluvící rodina. Mohou ale napsat zkušenost mé kamarádky.
Ona je Češka, manžel Holanďan a společně mluví anglicky. Manžel ještě mluví anglicky se švagrovou a tchýní (maminkou a sestrou mé kamarádky). A tak zachovávají pravidlo - kamarádka na syna mluví zásadně česky, její manžel zásadně holandsky. A mezi sebou rodiče mluví anglicky, manžel se švagrovou a tchýní mluví zásadně anglicky. Syn tedy běžně slyší 3 jazyky. Trvalo mu o pár měsíců déle v porovnání s jeho vrstevníky. Ale teď, ve dvou letech, krásně rozumí česky, holandsky a začíná pochytávat i anglická slovíčka. Když se ho na něco zeptá maminka, odpoví jí česky, tatínkovi odpovídá holandsky. Když mu maminka třeba něco dá a poprosí ho, ať to podá tatínkovi, tak malý jde, podá to tátovi a holandsky mu řekne, že mu něco dává.
Jak říká kamarádka, zásadní je dodržet to, kdo a jakým jazykem na dítě bude mluvit a toho se držet. Dítě si tak vytvoří "maminštinu" a "tatínštinu" a jednotlivá slovíčka si rozřadí do příslušných jazyků.
No tenhle problém taky řeším. Žijeme v Česku, přítel je Ital a doma komunikujeme anglicky. Rádi bychom, aby náš synek pochytil tak nějak všechno, ale bojím se, aby nebyl zmatený. Domluvili jsme se s přítelem, že on na něj bude mluvit jen italsky, já jen česky. Problém nastává, že ani jeden z nás neumí jazyk toho druhého, navíc když se budeme potřebovat na něčem domluvit, tak musíme anglicky. Nevím, jak AJ do toho všeho zamontovat 🙂
My mame jenom 2 jazyky, ale taky nevim jak to zvladneme. Dodržovat "pravidlo" aby jsme mluvili na dite kazdy jinak... pry (slysim od kamaradu) ze to tak jednoduche neni. Kazdopadne, budeme se snazit a je to rozumne reseni. Jsem cizinka a budu rada kdyz na dite cestinou bude mluvit tatinek, aby se neucilo z mojich chyb ))
Dobrý den, ahoj 🙂
jsem ve třetím ročníku na Sociální pedagogice a poradenství, ráda bych se v mé bakalářské práci zabývala rodinami, kde jsou tři jazyky. Matčin, otcův a pak jeden společný. My to máme s přítelem stejné, mým rodným jazykem je čeština, jeho italština a společně mluvíme anglicky.
Potřebovala bych sehnat rodiny, kde je alespoň jedno dítě ve věku minimálně jednoho roku. Jednalo by se o krátký dotazník a potom společný rozhovor třeba na skypu, jelikož je možné, že bydlíte i mimo Českou republiku.
Děkuji za jakýkoliv kontakt na tri-lingvní rodinu. Můj e-mail: M.Faukalová@seznam.cz
S pozdravem a přáním krásného dne všem,
Magdalena
Mám kamarádku, která je z JAR a tatínkem je Čech. Ona mluví na děti jihoafričtinou, tatínek česky, spolu mluví anglicky a děti (2 a 5 let jsou naprosto v pohodě. Teď se ještě na dva roky přestěhovali do Číny a malá už umí pár základních slovíček. Takže předpokládám, že až se vrátí, tak bude umět plynně čínsky. 😀
@mircisek jihoafrictina neexistuje... muze na ne mluvit anglicky, afrikaans, coz je smes nemciny a holandstiny a pripadne muze mluvit jednim z lokalnich jazyku. Tswana, Zulu, Xhosa...JAR ma 11 oficialnich jazyku....ale nema nic, cemu se rika jihoafrictina. Mam manzela z JAR a 7 let jsem tam zila... a mmch, je jednoduche naucit povicero jazyku male deti, ale udrzet jazyky tak, aby je dite bylo schopno pouzivat v psane, ctene a mluvene forme na urovni rodileho mluvciho je sakra fuska, jak deti zacnou chodit do skoly. Zarucene absolutne nestaci, aby kolem nich lide jen mluvili....
někde jsem četla,že dítě je v předškolním roce schopno pochytit a naučit se 4 světové jazyky- pokud je na dítě mluveno od narození více jazyky, je jeho výchova buď bilingvní- v případě 2 jazyků a nebo multilingvní- více jazyků. Pokud se pak začne dlašíjazyk učit třeba až ve školce nebo ve škole, už se o bilingvismus nejedná. Sama mám dceru, která vyrůstá v bilingvním prostředí- já češka, otec Ital. Dceři je 2 a 3/4roku a zatím teda v souvislých větách nemluví- vybírá si slova bud italská nebo česká,ale pokud na ni mluvíme- já česky a manžel italsky, rozumí nám oběma. Děti, které mají víc jazyků, začínají mluvit později,to je logické a vyplývá to z postupného vývoje obou řečí. Chce to hodně trpělivosti, hlavně co se okolí týče.
@buldrik
Tak po nejakem.case- mate uz nejake vysledky?? My taky budeme mit tri jazyky a jsem zvedava jak dovre to pujde..takze pokud mate nejake zkusenosti, ktere byste mohli predat🙂)
v rodině máme situaci: on čech, ona švýcarka mluvící německy, spolu mluví anglicky. dvě děti, obě tak nějak intuitivně mluví s každým jeho řečí, nijak se to neučili. od malička na ně prostě mluvili každý svým jazykem + nějak pochytili angličtinu. žádný problém nebyl (s motáním slov, gramatikou, výslovností....).