Bilingvní rodina - jak zvládnout 3-4jazyčnou výchovu?

buldrik
21. led 2014

Budeme mit asi totalne zmatene dite 🙂 jsem zvedava na zkusenosti nekoho, kdo byl/je v podobne situaci = 4 jazyky v rodine 😀
S manzelem (rumun) jsme se seznamili a zijeme v holandsku. Oba chceme, aby nase mala umela jak cesky tak rumunsky jinak se nikdy s pribuznyma nedomluvi (ja sama mam mamu z Polska a dodnes me mrzi, ze me polsky odmitla ucit, ted to horkotezko dohanim sama a nikdy nebudu na urovni, kde jsem mohla byt)
Takze planujeme, ze odmalicka ja budu na malou mluvit cesky a manzel rumunsky. Holandstinu pochyti u chuvy nebo ve skolce (v holandsku musim do prace uz 12 tydnu po porodu, takze od zacatku holandstinu uslysi od "mistnich")
Az sem dobry... kdyby spolecny jazyk me a manzela nebyla anglictina. Anglictinou zatim malou trapit nechceme (a kdyz uz, tak ne od nas, i kdyz oba mame nadprumernou znalost, prece jen tam mame nejake"zlozvyky" v gramatice nebo vyslovnosti) ... na to bude cas az ji budou treba 3-4 roky ... jenze .. jak se probuh budeme domlouvat doma az budeme vsichni sedet u jednoho stolu ? Moje rumunstina je mizerna, manzelovo cestina jakbysmet - i kdyz na tom pracujeme a do ty doby se to zlepsi. Holandstina nepripada v uvahu (ani jeden z nas ji za tak dobre neovlada, v praci je jen anglictina a holandani maji pitomy zvyk mluvit s cizinci jen anglicky).
Silvinka se ma teprve narodit (za 6 tydnu) ale tohle me docela trapi. Mame sanci ji dat super jazykovy zaklad do budoucna, ale bojim se, jak to zvladne a jak se doma spolecne domluvime. Co jsem zjistovala, dva jazyky jsou pro dite v poho, tri uz je osemetny .. ale ctyri jako v nasi situaci?
A do budoucna ? Zatim planujeme zustat v Holandsku, ale jestli se nekdy odstehujeme, tak asi do Cech, takze cestina se bude hodit. A rumunstina ji zase da super zaklad pro spanelstinu, italstinu (temhle jazykum bude rozumet aniz se je bude ucit) a francouzstinu.

Rady ???

dehors
21. led 2014

v rodině máme situaci: on čech, ona švýcarka mluvící německy, spolu mluví anglicky. dvě děti, obě tak nějak intuitivně mluví s každým jeho řečí, nijak se to neučili. od malička na ně prostě mluvili každý svým jazykem + nějak pochytili angličtinu. žádný problém nebyl (s motáním slov, gramatikou, výslovností....).

nonnni
22. led 2014

@buldrik hmmmm....take jsem si malovala, jak to bude jednoduche. Nebylo. Mluvit na dite jinym jazykem, nez mluvi manzel proste neslo. Byla jsem na materske 16 tydnu a pak vdecna za kazdy okamzik vecer spolu, jako rodina, ze jsem to vzdala. Dcerka se naucila cesky v ceske skolce. Ve 4. Letech. Za tri mesice. Pak najednou byl problem udrzet anglictinu. Chceme oba jazyky na urovni rodileho mluvciho a taed dcery ted chodi do skoly a skolky v CR a tak doma neslysi vubec cestinu. Nemame ceskou TV, pohadky, nic. Navic kazdy rok na 5 tydnu letame za manzelovou rodinou.
Znam hodne ludi v podobne situaci a jeste v predskolnim veku to nejak patlaji, ale pak dominuje jazyk, ve kterem studuji a maji pratele. Ostatnim jazykum porad rozemeji, ale neumi cist a uz vubec ne psat.
Pokud se jazyk neudrzuje, tak ho dite proste zapomene. Chuva take mluvila na dceru Tswana, ale to neznamena, ze ten jazyk ovlada, ac jim mluvila do bezmala 3 let. Jako nevim, jak to resit u Vas...mozna nejlepe ceskou, ci rumunskou chuvou a vy dohromady anglicky s tim, ze pokud budete v holansku jeste za par let, tak se holansky dite nauci ve skolce.
Kazdopadne to neni tak jednoduche, jako si lide casto mysli.
Take se s manzelem domluvte na tom, jake urovne jazyka u deti chcete docilit. My se rozhodli, ze An I Cj musi byt na urovni rodneho jazyka a je to fuska.

konidana
29. led 2014

Rady nemám, jen jsem nezávislý pozorovatel. S dcerkou chodí do školky holčička 4roky, která je trojjazyčná. Česky mluví s tátou, ale myslím že otec není často doma, takže se česky učí teď ve školce. Matka s ní mluví čínsky(je malajka, ale čínština je světovější jazyk a chce aby ho uměla), no a rodiče spolu mluví anglicky(nemyslím že na špičkové úrovni). Vy do toho máte ještě Holanštinu, ale asi bych fakt zvážila spíš než holandskou chůvu, tak nejspíš mluvící anglicky. Také abyste se s ní oba domluvili. a holaštinu zatím nechat být. Je to náročné, dítě se pravděpodoně rozmluví později a zpočátku bude míchat slova z různých jazyků, ale ta výhoda 3rodných jazyků je úžasná!

jaajaa
29. led 2014

@buldrik vy se budete bavit spolecne anglicky a vase dite bude mit anglictinu pasivni, do te doby nez se ji zacne intenzivneji venovat nebo se ji ucit ve skole. Asi bych to zatim dal neresila a urcite se tim netrapila. Dodrzovala bych vase 2 jazyky, prcek si to pak sam prebere. Prvni rok toho stejne moc nenamluvi a pak holt to bude trosku trvat nez se rozmluvi. 😉 Drzim palce.

me79
29. led 2014

Ahoj, u nas to bude hodne podobne. 3 jazyky - spolu mluvime prevazne Aj, jelikoz ja se manzeluv jazyk stale ucim. Ze zkusenosti kolem sebe vim, ze dite si to opravdu prebere samo. Automaticky deti prepinaji na jazyk jednoho z rodicu, aniz by nad tim premyslely. Je pravda, ze se nekdy pry stava, ze bi- tri- lingvni deti zacnou mluvit trosku pozdeji. Ale ony to pak zase rychle dozenou. Ja mam spis trosku strach za sebe. Myslim tim, abych byla dusledna a na ditko opravdu mluvila jen cesky. Nezijeme v CR a manzelovo jazyku rozumim a domluvim se ...takze to bude chtit vazne duslednost z me strany a i pevne nervy 🙂 Super si uzivej posledni tydny tehotenstvi a drzim palecky!
@buldrik

avantgarda
12. kvě 2014

Vlastní zkušenost nemám, jsme pouze česky mluvící rodina. Mohou ale napsat zkušenost mé kamarádky.
Ona je Češka, manžel Holanďan a společně mluví anglicky. Manžel ještě mluví anglicky se švagrovou a tchýní (maminkou a sestrou mé kamarádky). A tak zachovávají pravidlo - kamarádka na syna mluví zásadně česky, její manžel zásadně holandsky. A mezi sebou rodiče mluví anglicky, manžel se švagrovou a tchýní mluví zásadně anglicky. Syn tedy běžně slyší 3 jazyky. Trvalo mu o pár měsíců déle v porovnání s jeho vrstevníky. Ale teď, ve dvou letech, krásně rozumí česky, holandsky a začíná pochytávat i anglická slovíčka. Když se ho na něco zeptá maminka, odpoví jí česky, tatínkovi odpovídá holandsky. Když mu maminka třeba něco dá a poprosí ho, ať to podá tatínkovi, tak malý jde, podá to tátovi a holandsky mu řekne, že mu něco dává.
Jak říká kamarádka, zásadní je dodržet to, kdo a jakým jazykem na dítě bude mluvit a toho se držet. Dítě si tak vytvoří "maminštinu" a "tatínštinu" a jednotlivá slovíčka si rozřadí do příslušných jazyků.

opifka
15. kvě 2014

No tenhle problém taky řeším. Žijeme v Česku, přítel je Ital a doma komunikujeme anglicky. Rádi bychom, aby náš synek pochytil tak nějak všechno, ale bojím se, aby nebyl zmatený. Domluvili jsme se s přítelem, že on na něj bude mluvit jen italsky, já jen česky. Problém nastává, že ani jeden z nás neumí jazyk toho druhého, navíc když se budeme potřebovat na něčem domluvit, tak musíme anglicky. Nevím, jak AJ do toho všeho zamontovat 🙂

elent
15. kvě 2014

My mame jenom 2 jazyky, ale taky nevim jak to zvladneme. Dodržovat "pravidlo" aby jsme mluvili na dite kazdy jinak... pry (slysim od kamaradu) ze to tak jednoduche neni. Kazdopadne, budeme se snazit a je to rozumne reseni. Jsem cizinka a budu rada kdyz na dite cestinou bude mluvit tatinek, aby se neucilo z mojich chyb ))

magbc
22. říj 2014

Dobrý den, ahoj 🙂

jsem ve třetím ročníku na Sociální pedagogice a poradenství, ráda bych se v mé bakalářské práci zabývala rodinami, kde jsou tři jazyky. Matčin, otcův a pak jeden společný. My to máme s přítelem stejné, mým rodným jazykem je čeština, jeho italština a společně mluvíme anglicky.
Potřebovala bych sehnat rodiny, kde je alespoň jedno dítě ve věku minimálně jednoho roku. Jednalo by se o krátký dotazník a potom společný rozhovor třeba na skypu, jelikož je možné, že bydlíte i mimo Českou republiku.
Děkuji za jakýkoliv kontakt na tri-lingvní rodinu. Můj e-mail: M.Faukalová@seznam.cz

S pozdravem a přáním krásného dne všem,
Magdalena

mircisek
22. říj 2014

Mám kamarádku, která je z JAR a tatínkem je Čech. Ona mluví na děti jihoafričtinou, tatínek česky, spolu mluví anglicky a děti (2 a 5 let jsou naprosto v pohodě. Teď se ještě na dva roky přestěhovali do Číny a malá už umí pár základních slovíček. Takže předpokládám, že až se vrátí, tak bude umět plynně čínsky. 😀

nonnni
25. říj 2014

@mircisek jihoafrictina neexistuje... muze na ne mluvit anglicky, afrikaans, coz je smes nemciny a holandstiny a pripadne muze mluvit jednim z lokalnich jazyku. Tswana, Zulu, Xhosa...JAR ma 11 oficialnich jazyku....ale nema nic, cemu se rika jihoafrictina. Mam manzela z JAR a 7 let jsem tam zila... a mmch, je jednoduche naucit povicero jazyku male deti, ale udrzet jazyky tak, aby je dite bylo schopno pouzivat v psane, ctene a mluvene forme na urovni rodileho mluvciho je sakra fuska, jak deti zacnou chodit do skoly. Zarucene absolutne nestaci, aby kolem nich lide jen mluvili....

sharonbetty
21. lis 2014

někde jsem četla,že dítě je v předškolním roce schopno pochytit a naučit se 4 světové jazyky- pokud je na dítě mluveno od narození více jazyky, je jeho výchova buď bilingvní- v případě 2 jazyků a nebo multilingvní- více jazyků. Pokud se pak začne dlašíjazyk učit třeba až ve školce nebo ve škole, už se o bilingvismus nejedná. Sama mám dceru, která vyrůstá v bilingvním prostředí- já češka, otec Ital. Dceři je 2 a 3/4roku a zatím teda v souvislých větách nemluví- vybírá si slova bud italská nebo česká,ale pokud na ni mluvíme- já česky a manžel italsky, rozumí nám oběma. Děti, které mají víc jazyků, začínají mluvit později,to je logické a vyplývá to z postupného vývoje obou řečí. Chce to hodně trpělivosti, hlavně co se okolí týče.
@buldrik

pandabox
5. črc 2016

Tak po nejakem.case- mate uz nejake vysledky?? My taky budeme mit tri jazyky a jsem zvedava jak dovre to pujde..takze pokud mate nejake zkusenosti, ktere byste mohli predat🙂)